Lacrima mortis
what hurts more than the lack of pain
two eyes are fighting each other
on an uncried tear
poem by Ionuţ Caragea (2008), translated by Dan Costinaş
Added by Dan Costinaş
Comment! | Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian
Surviving The Game
time…
its hands never tremble
it is slowly passing its scalpel on our faces
like a serial killer in love with its art
only my hands tremble
when I try to shave
I always say to myself
today I have to be more beautiful
perhaps I will meet the sublime
I have been wearing the same clothing
for a lifetime my word
I walk the streets laughing
perhaps I will disappear in this clatter
and time will lose me from sight
yet people turn back to their homes
I am left alone facing the destiny
my hands tremble with love
I am surviving the game where people hide
after each sunset my hands are trembling
a bow to you
[...] Read more
poem by Ionuţ Caragea from Donator universal (2007), translated by Ioana Tirtirau
Added by Ionuţ Caragea
Comment! | Vote! | Copy!
Disconnect
and if the server crashed
would I still be a poet?
and if the Internet crashed suddenly
in the whole wide world,
who’s going to ever hear of me?
I would like a law
to forbid poetry in public,
to have to go in specially designed places
with a pencil and a piece of paper
to write only for myself
as if my poem were
an engagement ring
a vow for love.
I’ve been hurting my soul
on a piece of paper
in a puddle of words
you call it clichee
a hole
[...] Read more
poem by Ionuţ Caragea from M-am născut pe Google (2007), translated by Ioana Tirtirau
Added by Ionuţ Caragea
Comment! | Vote! | Copy! | In Romanian